裴霜霜

来源: 发布时间:2016-10-27

姓名: 裴霜霜 系别: 英语语言文学系 职称 副教授

裴霜霜(1977-)博士、副教授,翻译硕士导师,英国兰卡斯特大学心理学系访问学者。研究方向:心理语言学与外语认知。剑桥商务英语考官,长期从事商务英语和雅思专业培训,具有丰富的教学和实战经验。目前主要从事隐喻心理表征的行为和事件相关电位实证研究。已在《外语教学与研究》、《外语教学》、《外语教学理论与实践》等期刊发表论文10余篇,译著3部。主持广东省教育厅项目一项,校级项目一项。参与国家社科后期资助项目一项、省级项目两项,校级项目四项。

科研成果

 

论文:

1)   博士论文:时间-空间概念隐喻的体验认知研究及其在外语教学中的应用 20157月 华南师范大学

2)   从教育哲学角度看改革时期大学英语课程目标与内容的设置,《外语教学理论与实践》CSSCI2015年第四期

3)   语料库隐喻研究中隐喻用法的识别及语义概念的推导《中外论坛》2015年第2期(243-49

4)   借助Sketch EngineWordNet进行隐喻的概念模型和语义映射分析——以目标域TIME为例 《外语教学》 2012年第2CSSCI此论文被北京外国语大学  语料库语言学--- 外语语言学与应用语言学2012年第一期收录 332:13-17

5)   以自然语篇和语料库为基础的隐喻研究——《语篇中的隐喻》述介 《外语教学与研究》2011年第02CSSCI432315-318

6)   二语习得框架下的隐喻理解能力研究述评《中外论坛》. 2012年第1CSSCI)(147-52

7)   隐喻理解的认知加工过程——从比较模型、范畴模型到隐喻生涯理论 《中外论坛》 2011CSSCI

8)   非英语专业学习者英语常规隐喻理解能力实证研究  《暨南高教研究》 2009年第6CSSCI

9)   汉英“爱情”情感隐喻比较研究    广东工业大学学报(社会科学) 2007年第2

10) 从汉语成语的英译看文化与翻译   大学英语(学术版) 2006年第2

11) lexical change in the internet age  高等教育与学术研究 2006年第5

译著:

1)   2012年《美国史》 南方报业集团

2)   2012Encarta双解大词典》 世界图书出版社(国家社科基金后期资助项目 “《Encarta汉双解大词典》成果)

3)   20055  《实效传播》(翻译)暨南大学出版社

教材:

《新编大学英语(第二版)综合练习》 外语教学与研究出版社,20091

主持项目

1)   2011 广东省教育厅高校优秀青年创新人才培养计划项目(育苗工程项目)“基于SketchEngine-WordNet的隐喻语义网络研究”,项目编号 wym11023,经费:0.75万。

2)   2013年暨南大学第九批教育技术创新工程 “优质示范课程—— 中级商务英语”

参与项目:

1)   2015 南大学科研培育与创新基金项目启明星计划“语言相关因素对脑结构可塑性的影响:一项多模态磁共振影像研究”,2015-2018, 项目批准号:15JNQM002

2)   2012年广东省教改项目网络环境下任务驱动型教学模式在英语公共演讲教学中的应用”,项目编号2012074  第一参与人

3)   2012年度广东省哲学社科"十二五"规划学科共建项目“粤语学生英语音节习得负迁移现象的优选论解析”,项目编号GD12XWW10, 第二参与人

4)   2009国家社科基金后期资助项目 “《Encarta汉双解大词典》” ,项目编号09TTQ004

5)   2012年度暨南大学教学改革研究项目名单(外招生专项)“基于英语写作错误分析的外招生英语写作教学改革与实践”

6)   2012年度暨南大学教学改革研究项目 (本科课程中心专项)“充分利用语言教学平台优化“商务英语口译”教学模式”