讲座题目: 体验-建构融通式教学理论与方法
讲座嘉宾: 曾利沙教授
讲座主持:外语教学研究中心主任 胡慕辉
讲座时间:2014年11月27日下午15:00-17:00
讲座地点: 第二文科楼100会议室
主办单位:暨南大学外国语学院
讲座内容提要:将体验哲学观、建构主义理论、语境参数论和多模态教学手段有机融于一体,着重于让学生在英语阅读和翻译技能习得中首先去体验社会文化生活及人际关系,感悟丰富多彩的自然世界,以此培养和提高学生解决各种难点、重点语言文字问题的能力;在启发和引导学生在模拟重构社会文化生活情境中领悟语言符号化理据的内在心智过程,学会主观能动地调动多维度思维,创造性地参与文本意义的建构,举一反三、触类旁通地学会运用符号激活意象,意象激活想象,想象激活参与,参与激活体验,体验激活知觉,知觉激活意义,意义激活情境,情境激活模拟,模拟激活行为,行为激活关系,关系激活描述,描述激活建构。
曾利沙教授简介:
曾利沙教授是广东外语外贸大学教授,应用翻译研究中心主任,商务语言研究方向博导, 高级翻译学院翻译学与应用翻译研究方向博导。1991-1993留学英国华威大学, 曾任广东外语外贸大学国际经贸学院外语系主任、副院长。多年来坚持“以研促教,以教促研,教研相长”,在外语教学、语言学和翻译学系统研究方面都提出了独特的理论观和方法论,深受学生和同行教师的高度好评;先后指导国内16个省市30多所高校高级访问学者近50名;1997与2004年分获“南粤教书育人优秀教师”和“南粤优秀教师”奖。现兼任国家人文社科基金和教育部人文社科基金项目通讯评审专家、广东省译审副译审职称评定专家委员、广东省外国语言学会理事、广州市外事翻译学会理事、广州市公共场所英文译名专家委员会成员、《上海翻译》编委。
发表学术论文90多篇(外语类权威和核心期刊论文50余篇);承担或主持国家社科、省部社科课题16 项(重大/重点项目3项);代表性专著:《翻译学理论多维视角探索》、《翻译学理论系统整合性研究》;论文多次获奖:曾获香港中文大学翻译学研究中心颁发的[港澳台内地]“宋淇翻译研究论文纪念奖”、中央编译局、中国译协联合颁发的“第四届中译英翻译研究论文优秀奖”、“首届岭南旅游翻译研究”论文一等奖。2011年入选《中国译学大辞典》 “译学百论”学者名录。
研究兴趣:翻译学、应用(商务)翻译、翻译教学、语篇-认知语言学、商务英语研究、商务英汉语对比等研究、外语教学。