2014年翻译教育国际研讨会
——计算机辅助翻译教学:理论、实践与新技术
2014年8月16-17日
香港城市大学,香港
主办方
香港城市大学韩礼德语言研究智能应用中心
联合举办方
《中国外语》杂志社
香港双语学习与翻译研究会
会议简介:
近几十年来,随着计算机科学和信息技术的迅速发展,计算机辅助、语料库支持的翻译教学与研究已开发出高效的工具,用于支持传统课堂教学和基于网络的远程翻译教学与培训。2014年翻译教育国际研讨会的主题为“计算机辅助翻译教学:理论、实践与新技术”,旨在探讨语言和翻译教学中的这一范式扩展,及其理据、可行性和应用等相关问题。本届会议将提供一个独特的平台,让从事翻译实践和翻译教学的专家、语言专家、语言课程设计者、软件开发者、出版界和翻译及教育服务提供者在为期两天的会议日程内就以下议题交流经验并发表自己的研究成果和理论洞见:1)计算机辅助、基于语料库的翻译教学模式对翻译研究和翻译教学的意义;2)如何通过机助翻译教学系统的设计、构建和使用来提高翻译教学的效果;3)翻译研究和翻译训练中机助教学模式的发展新趋势。
本届会议于香港城市大学举办,便于近距离考查香港的文化教育特色,以及两文三语的语言环境对翻译教学的促进,更可以通过专题技术工作坊,观摩及上机操作香港城市大学最新开发的“在线翻译教学/自学平台”,共同切磋交流机助翻译教学方面的经验和成果。
研讨议题包括(但不限于)以下:
· 翻译教学的新视野与新观念
· 语料库翻译研究与教学的理论探讨
· 机助翻译教学课程应用与管理中教学者的作用
· 基于语料库的翻译教学效果与评估
· 专业翻译语料库的建设
· 翻译语料库建设中的语言现象
· 翻译语料库建设中的文化现象
· IT技术/语料库技术与翻译教学
· 术语管理与翻译
大会发言(按姓氏字母/音序排列):
Prof. Dorothy Kelly (Vice Rector of University of Granada, Editor of The Interpreter and Translator Trainer)
秦洪武教授(曲阜师范大学)
王克非教授 (北京外国语大学,《外语教学与研究》主编)
杨承淑教授 (台湾辅仁大学翻译学研究所所长)
仲伟合教授 (广东外语外贸大学校长)
朱纯深教授 (香港城市大学)
会议协调人:
朱纯深教授(香港城市大学)
会议语言:
中文/英文
会议报名及论文摘要提交:
· 请于2014年5月15日或之前填妥所附的回执,电邮至icte2014@cityu.edu.hk。
《中国外语》杂志社将协调组织大陆地区代表参会及港、珠、澳翻译学术机构交流行程,拟参加该行程的教师请详询:changshh@hep.com.cn。
· 一般参会者请填“专供一般参会者用”的回执。
· 参会并提交论文者请填“专供提交论文者用”的回执,论文接受的通知将在2014年5月30日之前发出。
· 若有意报名参加“专题技术工作坊”及其上机操作环节(2014年8月16日19:30-21:30,香港城市大学电算服务中心),请在回执中注明。由于场地座位/电脑有限,请尽早发送回执预订,先到先得。工作坊语言以中文为主,辅以英文。
· 会议详情及后续通知请参见http://hallidaycentre.cityu.edu.hk/icte2014/
注册费用:
会议注册费港币1500元;往返差旅、住宿与保险自理。在读学生会议注册费减半。