黄国文教授讲座:《论语》英译研究的功能语言学视角

来源:外语学院 发布时间:2011-11-11

 

【讲座嘉宾】黄国文教授
【讲座题目】《论语》英译研究的功能语言学视角
【时    间】11月15日下午3:00—5:00
【地    点】暨南大学文科二号楼一楼100会议室
【内容提要】首先区分“语内翻译”和“语际翻译”这两个概念,并指出典籍翻译的特点,接着以功能语言学作为理论指导,研究作为语篇的《论语》的篇章结构,同时通过对一些章节的分析讨论《论语》的翻译问题。
【嘉宾介绍】
          未命名.jpg
    
黄国文,1956年出生,国务院政府特殊津贴专家,1995年起任中山大学外国语学院教授,1996年起任“英语语言文学”专业博士生导师;中山大学国家重点学科“英语语言文学”学科带头人。曾任(2000-2004)中山大学外国语学院院长,现任(2010-   )中山大学翻译学院院长,兼任中山大学功能语言学研究所所长,兼任《中国外语》杂志(CSSCI来源期刊)主编。1986年获“语言学与应用语言学”硕士学位(广州外语学院),1992年获“应用语言学”博士学位(英国爱丁堡大学),1996年获“功能语言学”博士学位(英国威尔士大学),1992至1994年在英国纽卡斯尔大学做“社会语言学”博士后研究(被聘为Research Associate),2004-2005年作为富布莱特学者在美国斯坦福大学访学一年。
1979年起开始发表学术论文,三十多年来在国内外学术刊物发表论文100多篇;编撰出版了专著8部、普通高等教育“十一五”国家级规划教材2部;编辑论文集10部。先后主持8项国家社科、省部级科研项目。1999年被评为广东省“南粤教书育人优秀教师”,2005年获“宝钢教育奖”(优秀教师奖)。
专著《语篇分析概要》(湖南教育出版社,1988)1992年被中国版协教育图书研究会评为优秀教育图书二等奖;专著《语篇分析的理论与实践》(上海外语教育出版社,2001)获“第四届中国高校人文社会科学研究优秀成果奖”(2006)语言学三等奖;专著《翻译研究的语言学探索》(上海外语教育出版社,2006)荣获“中国大学出版社图书奖首届优秀学术著作奖一等奖”(2009)。
社会兼职包括:《中国外语》杂志主编,国际系统功能语言学学会执行委员会主席,中国功能语言学研究会会长,第二、三、四届(2000--  )高等学校外语专业教学指导委员会委员;此外还担任《外语教学与研究》、《当代语言学》、《现代外语》、《中山大学学报(社哲版)》、《外语研究》、《外语学刊》、《中国英语教学》、Journal of Applied Linguistics(英国Equinox出版)、《外语与外语教学》、Linguistics and the Human Sciences杂志(英国Equinox出版)、《英语研究》、《中国外语教育》、《外国语言文学研究》、《商务外语研究》、《外语论坛》、《外语艺术教育研究》、《中国外语》、《国际汉语》等18家学术杂志的编委或顾问;“当代语言学”丛书(上海外语教育出版社)主编、“外教社翻译研究”丛书(上海外语教育出版社)主任委员。先后被北京师范大学、西安交通大学、北京科技大学、湘潭大学等12所学校聘为兼职(客座)教授。
研究兴趣包括:功能语言学、应用语言学、语篇分析、翻译研究。已经培养(毕业)了30名“功能语言学”方向的博士和数十名英语语言文学或外国语言学及应用语言学硕士。