2025年度研究生国奖风采①|黄烨:译路笃行,烨然生辉

来源:外国语学院 发布时间:2026-04-13


个人简介



黄烨,中共党员,本科毕业于华南农业大学英语专业,现为暨南大学外国语学院2024级英语笔译专业硕士研究生,师从朱红强教授。读研期间,学业成绩名列前茅,硕士课程均分达93.2分,曾获校级研究生二等学业奖学金;专业能力突出,已取得英语专四、专八证书,顺利通过CATTI三级、二级笔译考试,同时持有高中英语教师资格证;学科竞赛表现优异,斩获2024年全国大学生英语翻译大赛研究生组全国三等奖、2024年“海豚杯”翻译大赛全国一等奖等十余项奖项;热衷志愿服务与社会实践,累计服务时长超125小时,曾为广交会、斯里兰卡大使馆展会等国际交流活动提供翻译支持;在学生工作中,担任2024-2025学年外国语学院研究生专业学位第二党支部副书记,展现出优秀的组织协调能力与责任意识。

学思并进,译路求索




非学无以广才,非志无以成学。”

黄烨始终以专业学习为立身之本,在笔译领域深耕细作,筑牢学术根基。研究生阶段,他以硕士课程均分93.2分、专业排名第一的卓越成绩,充分印证了自己在翻译理论学习和实践应用中的扎实功底。在科研实践中,黄烨积极参与导师朱红强教授的教材编写工作,承担文献核实与内容修订任务,助力提升教材的严谨性与可读性。为精进专业技能,他还创新探索学习方法,借助Transmate翻译工具和AI大模型建立专属语料库,实现技术与专业学习的深度融合,最终成功考取CATTI二级笔译证书。

在“以赛促学”的道路上,黄烨硕果累累。他累计参与15项各类翻译竞赛,斩获12项奖项,包括2024年“海豚杯”翻译大赛全国一等奖、2025年全国青年创新翻译大赛一等奖等荣誉。于他而言,每一次参赛既是对学术能力的淬炼与精进,更是对自我认知的挑战与超越。




实践为用,译海躬行




知之愈明,则行之愈笃;行之愈笃,则知之益明。”

面对实践性极强的笔译专业,黄烨始终将“实践是检验学习成果的最佳途径”作为行动准则。自20234月起,他先后服务于广交会、斯里兰卡大使馆展会等重要平台,担任现场翻译与跨文化沟通使者。在广交会现场,他负责外籍采购商的接待与专业对接工作,精准翻译产品信息,积极解答贸易合作咨询,协调供需双方沟通诉求,有效推动了企业与海外客户间的顺畅合作;在斯里兰卡大使馆展会中,他凭借扎实的双语功底和敏锐的文化洞察力,实现了跨文化沟通的准确性与流畅性。

谈及实践收获,黄烨坦言,翻译实践不仅加深了其对相关行业的了解,拓宽了国际视野,更在真实场景中锻炼了语言组织与跨文化沟通能力。对于想要参与翻译实践的同学,他也分享了实用技巧:提前查阅企业官网及相关资料,系统整理专业术语与沟通话术,从而在实践中从容、专业地展现笔译学子的素养。凝结着实战智慧的心得,均是其在一次次翻译实践中摸索总结出的宝贵经验。




初心如磐,秉责笃行




心有丘壑,眼存山河;肩扛责任,行有担当。”

作为一名中共党员,黄烨始终将专业追求与社会责任紧密结合,在服务集体、奉献社会的实践中,以责任与担当践行党员初心。担任外国语学院研究生专业学位第二党支部副书记期间,黄烨将笔译专业“严谨细致”的专业精神融入党务工作的各个环节。从党员档案的规范管理,到主题党日的创新策划;从“三会一课”的精心组织,到支部活动的统筹安排,均彰显出他高度的责任心和执行力。这段经历不仅锻炼了他的统筹规划与组织沟通能力,更促使他完成了从“学习者”,到“践行者”与“传播者”的主动转变。

面对学业、实践与学生工作的多重任务,黄烨逐步摸索形成了一套高效的时间管理方法:提前规划任务,将任务拆分为具体小目标;优先完成课程学习,再根据工作安排灵活调整翻译实践与学生活动的时间分配。在他看来,学生工作锤炼的是“组织协调、流程把控、高效沟通”的综合能力,沉淀的则是“恪尽职守、务实担当”的可贵品格。




寄语



学问是沉静的修行,于无声处听语言的脉搏,在墨香里见文明的回响;实践是勇敢的抵达,每一次跨越文化的对话,都是自我边界的延伸。

我始终相信,青春的笔既当饱蘸知识的深墨,亦应铺展生命的宣纸——在格律中修炼匠心,在空白处拥抱可能。愿你们以踏实为舟,以热忱为帆,在这渡己亦渡人的长路上,终将遇见星辰如海,彼岸花开。

时间会记得每一份真诚的耕耘,而世界正等待你们用自己的语言,为之作注。


END —

文案|庄瑞曈 刘恩言

图片|黄烨

排版|陈钰琳

初审|罗吟

复审|李鹏