5月22日下午,广东外语外贸大学外国语言文学学科云山工作室首席专家、外国文学文化研究院张冰教授来访暨南大学外国语学院,作了主题为“中华学术外译与国际文化话语体系的构建”的讲座。外国语学院蒲若茜院长主持讲座,来自各系部的教师代表和各专业的研究生共二十20余人参加讲座。
蒲若茜院长代表学院对张冰教授的来访表示热烈欢迎,并简要介绍了张冰教授的主要学术研究领域。蒲院长她表示,作为北京大学出版社外语部的创始人和、中华外译项目重点项目的主持人,张冰教授有着跨文化传播的学术背景和项目申报的丰富经验,相信讲座可以为外院师生的学术研究带来启发价值与指导意义。
张冰教授以《聊斋志异》在俄罗斯的传播历程为例,展开对翻译话语、文明互鉴及其国际文化话语体系构建的详细阐述;张教授她强调,翻译与跨文化传播应彰显中华文化特色,展现中国文化社会独有特质,促进中华文明融入世界,从而服务世界文明交流互鉴与人类命运共同体的构建。
随后,张冰教授对国家社科基金中华学术外译项目情况概述、工作情况及流程进行了解读,。张教授认为,中华学术外译项目的设立以“提升国际学术话语权,让世界了解‘哲学社会科学’中的中国”为目标,项目申报人要加强与出版社、与著作者的联系沟通。
此外,张冰教授还对中华外译项目申报中的常见问题解答了现场师生的疑问。
此次讲座是学院开展“有组织科研工作”中的系列讲座之一,参会师生表示受益匪浅。
文/图:李姜
初审:李洪
复审:王进
终审:陈文举