陈曦
职称
副教授

学习和工作经历

  • 2019 年 9 月至今 暨南大学 新闻传播学 传播学博士(在读)

  • 2017 年 12 月至 2018 年 6 月 爱荷华大学 访问学者

  • 2007 年 9 月至 2009 年 6 月 暨南大学 英语语言文学 文学硕士

  • 2003 年 9 月至 2007 年 6 月 暨南大学 英语 文学学士

  • 2010 年至今 暨南大学外国语学院 大学英语,研究生英语

研究方向

跨文化传播,媒介文化,文化翻译,数字劳动。

主要成果

论文发表:

  • 第一作者. Brotherhood and Hip-Hop:The Case of Chinese Hip-Hop Club Triple H [J]. SAGE Open, 2021:1-8.(SSCI, IF 1.356,Q3)

  • 第一作者.跨文化传播与交往中的“他者欲望”[J].编辑之友,2021 年 11 月(CSSCI)

  • 第二作者. “我的跨文化写作与人生旅程—聂华苓访谈录”,《当代作家评论》,2020 年 9 月(CSSCI)

  • 第二作者. “进化、融合与反应:对新媒介的新认识”,《国外理论动态》,2019 年 5 月(CSSCI)

  • 第一作者. “后真相时代的危机:新闻变迁与意义重构” [J]. 《新闻界》,2018 年 10 月(CSSCI)

  • 第一作者. A Study of Different Translated Versions of Andersen’s Fairy Tales from the Perspective of Translation Norms. 《“全球化背景下的口笔译”国际研讨会论文集》,美国学者出版社,2017 年 (CPCI-SSH)

  • 第一作者. A Review on Chinese American Writers’ Cultural Translation.《“全球化背景下的口笔译”国际研讨会论文集》,美国学者出版社,2014 年(CPCI-SSH)

  • 第一作者. “离散视角与华裔美国作家的文化翻译创作” [J], 《东南亚研究》,2012 年 6 月(CSSCI)

  • 第二作者. “限知视角”与小说的翻译创作——以《草原日出》和《喜福会》的翻译为例[J],《华南师范大学学报》(社会科学版),2011 年 12 月(CSSCI)

翻译著作:

  • 《奇趣大自然》系列之《上天入地小伙伴》,暨南大学出版社, 2014 年 1 月(排名第一)

  • 《奇趣大自然》系列之《庭园林中小树仙》和《小精灵生活秘密》,暨南大学出版社, 2013 年 7 月(排名第一)

  • 《短兵器》(人文珍藏图鉴系列),广东南方日报出版社,2012 年 8 月(排名第三)

  • 《惠特妮·休斯顿传》,北京师范大学出版社,2012 年 4 月(排名第五)

主持项目:

  • 2021-2021 主持省部级项目(项目编号 PDCPC2020SJZZ17)

  • 2020-2021 主持校级教改项目 媒介技术哲学视角下打造“沉浸式”大学英语通识课堂

  • 2019-2020 主持校级教改项目 第十五批教育技术“创新工程”项目“职场英语”

  • 2014-2016 主持校级教改项目“‘翻转课堂’在外招生阅读和写作类课程教学的运用”(JG2014101)

奖项:

  • 2020 外研社“教学之星”大赛全国半决赛 一等奖 (排名第三)

  • 2019 外研社“教学之星”大赛全国半决赛 二等奖 (团队负责人,排名第一)

教材:

  • 2021《大学国际英语》(College English for Overseas Students)综合教程初级分册教师用书主编,上海外语教育出版社